08.08.2007 в 00:59
Пишет LynxCancer:Борис Житков
Он считается детским писателем и я его читала в детстве, но не осилила. "Многа букфф", непонятных слов и бытовых реалий, мне, советскому ребенку 80-х годов, не знакомых. В смысле, это я темная, а не автор виноват.
Сейчас случайно зашла на его страницу в либ.ру, заценить, как много я потеряла. Вот, например, рассказ "Погибель", запомнившийся мне своим названием.
Внутри -- "кусок жизни" чернорабочего из порта в Крыму, криминальная история про мошенничество со страховкой, история про бывшего тореадора Хосе Марию, который ничего не боялся, ну и, само собой, ужасная капиталистическая действительность дореволюционной России. Написано хорошим русским языком, очень живо, но, блин! Я в том возрасте, когда читала, не знала, ни кто такие поденщики, ни что такое банка, ни что означает, когда еле держащееся на воде корыто выходит в море, имея на борту порожние ящики и полупьяную команду, набранную из дворников.
Повествование от первого лица, но мотивы поступков не объясняются ни разу -- предполагается, что они очевидны. Ага, щаз. Рассказ написан в 1929-м году, чтобы прочесть его в год выхода мне надо было родиться где-нибудь в 1920-м, то есть, уже при советской власти. Что-то я сомневаюсь, что я бы там _все_ поняла. Никаких скидок на возраст. Никаких детективно-приключенческих элементов для увлекательности. Никаких художественных трансформаций реальности для красоты (преувеличений, там, или ретуши неприятных моментов). Никакой морали -- понимай, как знаешь. Чистой воды реализм. Хорошо же думали советские писатели о советских детях!
P.S. Пройдясь по блогам и посмотрев, как взрослые люди всерьез обсуждают "Гарри Поттера", начинаешь совсем печально глядеть на наше поколение...
URL записиОн считается детским писателем и я его читала в детстве, но не осилила. "Многа букфф", непонятных слов и бытовых реалий, мне, советскому ребенку 80-х годов, не знакомых. В смысле, это я темная, а не автор виноват.
Сейчас случайно зашла на его страницу в либ.ру, заценить, как много я потеряла. Вот, например, рассказ "Погибель", запомнившийся мне своим названием.
Внутри -- "кусок жизни" чернорабочего из порта в Крыму, криминальная история про мошенничество со страховкой, история про бывшего тореадора Хосе Марию, который ничего не боялся, ну и, само собой, ужасная капиталистическая действительность дореволюционной России. Написано хорошим русским языком, очень живо, но, блин! Я в том возрасте, когда читала, не знала, ни кто такие поденщики, ни что такое банка, ни что означает, когда еле держащееся на воде корыто выходит в море, имея на борту порожние ящики и полупьяную команду, набранную из дворников.
Повествование от первого лица, но мотивы поступков не объясняются ни разу -- предполагается, что они очевидны. Ага, щаз. Рассказ написан в 1929-м году, чтобы прочесть его в год выхода мне надо было родиться где-нибудь в 1920-м, то есть, уже при советской власти. Что-то я сомневаюсь, что я бы там _все_ поняла. Никаких скидок на возраст. Никаких детективно-приключенческих элементов для увлекательности. Никаких художественных трансформаций реальности для красоты (преувеличений, там, или ретуши неприятных моментов). Никакой морали -- понимай, как знаешь. Чистой воды реализм. Хорошо же думали советские писатели о советских детях!
P.S. Пройдясь по блогам и посмотрев, как взрослые люди всерьез обсуждают "Гарри Поттера", начинаешь совсем печально глядеть на наше поколение...